top of page

Polsko - rosyjski słowniczek piłkarski

Udział Rosji w Euro 2016 we Francji to dobry moment, żeby ułożyć sobie słownik piłkarski. Może się przydać jeśli nie teraz, to za dwa lata? Zresztą każda okazja do nauki języków jest odpowiednia.

Logo Euro 2016. Źródło: uefa.com

Mistrzostwa Europy 2016 nie są najszczęśliwszym turniejem dla rosyjskiej reprezentacji. Zamieszki z udziałem kibiców i warunkowa dyskwalifikacja przez UEFA położyły się cieniem na reputacji sbornej, a przegrana ze Słowacją stawia dalszy udział Rosjan pod znakiem zapytania. W przeciwieństwie do rosyjskich kibiców Polacy mogą w miarę spokojnie myśleć o wyjściu z grupy i skupić się na innych rzeczach. Więc jeśli ktoś z Czytelników ma ochotę, to zapraszam do zapoznania się z polsko-rosyjskim słownikiem piłkarskim.


Po pierwsze:

piłka nożna - футбол (futboł)


Kto w tym uczestniczy:

drużyna - команда (kamanda)

reprezentacja - сборная (sbornaja)

reprezentacja Polski w piłkę nożną - сборная Польши по футболу (sbornaja Pol'szy po futbołu)

zawodnik - игрок (igrok)

zawodnik rezerwowy - запасной игрок (zapasnoj igrok)

napastnik - нападающий (napadajuszczij)

pomocnik - полузащитник (połuzaszczitnik)

obrońca - защитник (zaszczitnik)

bramkarz - вратарь (wratar'), także używany jest termin голкипер (gołkipier)

trener - тренер (trienier)

sędzia - судья (sud'ja), używany jestrównież termin арбитр (arbitr)

sędzia pomocniczy - помощник судьи (pamosznik sud'ji)

sędzia rezerwowy - резервный судья (riezierwnyj sud'ja)

kibic - болельщик (baliel'szczik)


Idziemy na stadion:

stadion - стадион (stadijon)

boisko - поле (polie)

piłka - мяч (miacz)

bramka - ворота (warota)

trybuny - трибуна (tribuna)


Etapy meczu:

mecz - матч (matcz)

pierwsza/druga połowa - первый /второй тайм (pierwyj/wtaroj tajm)

przerwa - перерыв (pierieryw)

dogrywka - дополнительное время (dopołnitiel'noje wriemja)

seria rzutów karnych - послематчевые пенальти (posliematcziewyje pienal'ti)


Rzuty podczas meczu:

rzut z autu - вбрасывание (wbrasywanije)

rzut bramkarza - удар от ворот (udar at warot)

rzut karny - пенальти (pienal'ti), oficjalny termin to 11-метровый удар (adinnadcatimietrowyj udar)

rzut wolny bezpośredni - прямой свободный удар (priamoj swabodnyj udar), częściej używa się określenia штрафной удар (sztrafnoj udar), jeszcze częściej штрафной

rzut wolny pośredni - непрямой свободный удар (niepriamoj swabodnyj udar), częściej mówi się po prostu свободный удар (swabodnyj udar), jeszcze częściej свободный

rzut rożny - угловой удар (ugławoj udar), czy po prostu угловой


A poza tym:

przewrotka - najczęściej mówi się удар ножницами (udar nożnicami)

drybling - дриблинг (dribling)

spalony - офсайд (afsajd)

faul - фол (foł)

żółta kartka - желтая карточка (żołtaja kartoczka)

czerwona kartka - красная карточка (krasnaja kartoczka)


No i wreszcie:

gol - гол (goł)

strzelić gola - забить гол (zabit' goł)

strzelić gola do bramki przeciwnika - забить гол в ворота противника (zabit' goł w warota pratiwnika)

gol samobójczy - автогол (awtagoł)

zwycięstwo - победа (pabieda)

przegrana - поражение (parażenije)

remis - ничья (nicz'ja)

zakończyć remisem - сыграть вничью (sygrat' wnicz'ju)


Nawet jeśli na tych mistrzostwach reprezentacje Polski i Rosji nie spotkają się ze sobą, zawsze warto pamiętać o Mundialu w Rosji za dwa lata (początek eliminacji już we wrześniu tego roku).


Jeśli uważacie, że przydałoby się dopisać coś jeszcze (pewnie tak) - zapraszam do komentowania.




Powiązane posty

Zobacz wszystkie

Akanie

ZOBACZ TAKŻE

Wybrane wpisy
Najnowsze
Archiwum
Kurs rubla
100 PLN = 1468 RUB
wg kursu NBP
Na Facebooku
Warto zajrzeć
Skorzystaj z tagów
Nie ma jeszcze tagów.
bottom of page